
…I després d’un quasi etern fret hivern de gelades estepes del cor, d’inquietuts punyents, de travetes relliscoses; després d’un gèlid hivern al cor de tots els humans…, on la claror quasi ja ni es recordava.., de cop, inesperadament, en un obrir i tancar de parpelles, es manifestá la primavera del mòn, tèbia i amorosa, refulgent i brillant de colors mai imaginats que poguéssin existir.., i sí, de sobte el món s’havia transformat;
i.., poc a poc, la memòria també s’anà esborrant sense deixar petja del passat, tal com succeeix quan derpertem d’un malson. Estàvem en la primavera del Planeta dels nous humans.
…And after an almost eternal cold winter of freezing steppes of the heart, of piercing anxieties, of slippery tripping; after an icy winter in the heart of all humans…, where the clarity was almost no longer remembered…, suddenly, unexpectedly, in a blink of eyelids, the spring of the world, warm and loving, manifests itself, shining and brilliant of colors never imagined that could exist.., and yes, suddenly the world had been transformed; and…, little by little, the memory was also erased without leaving a trace of the past, as happens when we wake up from a nightmare. We were in the spring of the Planet of the new humans.
…Y después de un casi eterno frío invierno de heladas estepas del corazón, de inquietudes punzantes, de zancadillas resbaladizas; después de un gélido invierno en el corazón de todos los humanos…, donde la claridad casi ya ni se recordaba.., de golpe, inesperadamente, en un abrir y cerrar de párpados, se manifiesta la primavera del mundo, tibia y amorosa, refulgente y brillante de colores nunca imaginados que pudieran existir.., y sí, de repente el mundo se había transformado; y.., poco a poco, la memoria también se fue borrando sin dejar huella del pasado, tal como sucede cuando despertamos de una pesadilla. Estábamos en la primavera del Planeta de los nuevos humanos.
