Els pensaments son com guspires esclatant en totes direccions. Si tracem imaginàriament unes línies bàsiques de l’explosió, definitivament seria com una creu posada plana al nostre davant:
Una direcció seria endavant partint del centre i l’altra endarrere. Una cap un costat i l’altra a l’oposat. Així tindríem l’esquema de l’efecte del pensament:
Cada pensament influeix
cap enfora: als demés
cap a dins: a quí el crea
cap ambdós costats: a l’entorn (medi ambient)
Tinguem doncs especial cura en la creació dels pensaments, sent conscients de la seva influència, i així podem crear un món molt més agradable; alhora que, també, el nostre món interior serà millor.
Like fireworks
Thoughts are like sparks bursting in all directions. If we imagine some basic lines of the explosion imaginary, it would definitely be like a flat cross before us:
One direction would be forward starting from the center and the other back. One to one side and the other to the opposite. Thus we would have the scheme of the effect of thought:
Every thought influences
out: to others
inward: to whoever create it
to both sides: around (environment)
Let us therefore take special care in the creation of thoughts, being aware of their influence, and thus we can create a much more pleasant world; while, also, our inner world will be better.
Como fuegos artificiales

Los pensamientos son como chispas estallando en todas direcciones. Si trazamos imaginariamente unas líneas básicas de la explosión, definitivamente sería como una cruz situada llana ante nosotros:
Una dirección sería adelante partiendo del centro y la otra atrás. Una hacia un lado y la otra al opuesto. Así tendríamos el esquema del efecto del pensamiento:
Cada pensamiento influye
hacia fuera: a los demás
hacia dentro: a quien lo crea
hacia ambos lados: al entorno (medio ambiente)
Tengamos pues especial cuidado en la creación de los pensamientos, siendo conscientes de su influencia, y así podemos crear un mundo mucho más agradable; al tiempo que, también, nuestro mundo interior será mejor.
