Els que son més conscients de les seves pròpies conductes poden desanimar-se i també inquietar-se quan aquelles conductes pròpies van repetint-se irremeiablement.
PUNT: «Reviseu-vos» i després «canvieu». Si només us «reviseu», us descoratjareu.
Els consells savis de Déu travessen tots els temps, sempre son actuals. I ara, més que mai, quan les conductes de la majoria i d’uns més que d’altres és tan nefanda, es fa necessari, per la salut espiritual i mental, jutjar-se interiorment i prendre la decisió amb determinació de canviar eficaçment, si no volem que ens xucli el remolí ferotge dels esdeveniments.
Those who are more aware of their own behaviors can become discouraged and also anxious when those own behaviors are hopelessly repeated.
POINT: “Check yourself” and then “change”. If you only “check” yourself, you will become discouraged.
God’s wise counsels go through all time, they are always current. And now, more than ever, when the behavior of the majority and some more than others is so heinous, it becomes necessary, for the sake of spiritual and mental health, to judge oneself internally and make the decision with determination to change effectively , if we don’t want to be sucked into the fierce whirlwind of events.
Quienes son más conscientes de sus propias conductas pueden desanimarse y también inquietarse cuando esas conductas propias van repitiéndose irremediablemente.
PUNTO: «Revisaros» y luego «cambiad». Si sólo os «revisáis», os desalentaréis.
Los sabios consejos de Dios atraviesan todos los tiempos, siempre son actuales. Y ahora, más que nunca, cuando las conductas de la mayoría y de unos más que otros es tan nefanda, se hace necesario, por la salud espiritual y mental, juzgarse interiormente y tomar la decisión con determinación de cambiar eficazmente , si no queremos que nos succione el remolino feroz de los acontecimientos.