Ens sentim contrariats quan hi ha gent que ens posen traves en les opinions, en les coses o, els projectes que volem realitzar. El ressentiment en vers a aquells que ens ho posen tot difícil incrementa quan no hi ha manera de treure’ns-els del damunt. És molt comú i d’aquí venen les enemistats i les frustracions.
Hi ha una manera d’apaivagar aquestes experiències nefandes, i és.., donar-li la volta a la dificultat i veure-la més com un repte que ens plantegen, una prova a superar, una lliçó que s’ha d’aprendre, que de no ser així ni ens adonaríem del nostre potencial. En certa manera.., malgrat no ens plagui.., aquells venen a ser mestres nostres sense ser-ne conscients.
We feel annoyed when there are people who get in the way of our opinions, things or the projects we want to do. Resentment towards those who make everything difficult for us increases when there is no way to get rid of them. It is very common and this is.., where enmities and frustrations come from.
There is a way to soothe these terrible experiences, and that is to turn the difficulty around and see it more as a challenge that is presented to us, a test to be overcome, a lesson to be learned , otherwise we wouldn’t even realize our potential. In a certain way.., even if we don’t like it.., those come to be our teachers without being aware of it.
Nos sentimos contrariados cuando hay gente que nos pone trabas en las opiniones, en las cosas o, los proyectos que queremos realizar. El resentimiento hacia aquellos que nos lo ponen todo difícil incrementa cuando no hay manera de quitárnoslos de encima. Es muy común y de ahí vienen las enemistades y las frustraciones.
Hay una manera de apaciguar estas experiencias nefandas, y es.., darle la vuelta a la dificultad y verla más como un reto que nos plantean, una prueba a superar, una lección que se debe aprender , que de no ser así ni nos daríamos cuenta de nuestro potencial. En cierto modo.., aunque no nos plazca.., aquellos vienen a ser maestros nuestros sin ser conscientes de ello.