Desigs:intranquil·litat
Estant per damunt dels desitjos limitats, és a dir, de coses supèrflues, físiques, ganes de consideració, etc.., s’aconsegueix una certa tranquil·litat d’esperit.
Punt: Els «fills» (ànimes tal com Déu ens veu) que romanen lliures dels desigs limitats, tenen un resplendor de felicitat visible a la seva cara.
Quan comprenem que tot forma part de la obra de la vida, és possible mantenir la intranquil·litat ben lluny. Quan la intranquil·litat s’ha esborrat de la nostra pell, la felicitat gairebé es detecte com un flaire de frescor.
Desires: restlessness
Being above limited desires, that is, of superfluous, physical things, desire for consideration, etc., a certain tranquility of spirit is achieved.
Point: The “sons” (souls as God sees us) who remain free from limited desires, have a visible glow of happiness on their faces.
When we understand that everything is part of the play of life, it is possible to keep restlessness well away. When the restlessness has been erased from our skin, happiness is almost detectable as a whiff of freshness.
Deseos: inquietud
Estando por encima de deseos limitados, es decir de cosas superfluas, físicas, deseo de consideración, etc., se consigue cierta tranquilidad de espíritu.
Punto: Los “hijos” (almas como Dios nos ve) que permanecen libres de deseos limitados, tienen un brillo visible de felicidad en sus rostros.
Cuando entendemos que todo es parte del juego de la vida, es posible mantener alejada la inquietud. Cuando la inquietud ha sido borrada de nuestra piel, la felicidad es casi detectable como una bocanada de frescura.