
Quan fa vent o quan caminem amb una espelma a la mà, la protegim perquè no s’apagui i ens quedem a les fosques.
RETALLS: Mentre “correu” (avanceu) , heu de tenir molta cura que la vostra llum no parpellegi i s’apagui. Per això cal afegir l’oli d’aquest coneixement i ioga cada dia. Cadascú de vosaltres ha de cuidar la seva pròpia llum.
El coneixement i el record de Déu (ioga-unió mental) que aprenem amb l’estudi del Raja Ioga.., és com la mà que posem davant la petita flama per protegir-la. La llum de l’ànima de cadascú en aquest temps, gairebé està fent el parpelleig d’abans d’apagar-se. Déu ens prevé de tenir cura de la nostra llum.
When it is windy or when we walk with a candle in our hand, we protect it so that it does not go out and we are left in the dark.
REMNANTS: While running (advance), you must be very careful that your light does not flicker and go out. That is why you must add the oil of this knowledge and yoga every day. Each of you must take care of your own light.
The knowledge and remembrance of God (yoga-mental union) that we learn with the study of Raja Yoga.., is like the hand that we put in front of the small flame to protect it. The light of each person’s soul at this time, is almost flickering before going out. God warns us to take care of our light.
Cuando hace viento o cuando caminamos con una vela en la mano, la protegemos para que no se apague y nos quedemos a oscuras.
RETAZOS: Mientras corréis (avanzáis), debéis tener mucho cuidado de que vuestra luz no parpadee y se apague. Por eso debéis agregar el aceite de este conocimiento y del yoga todos los días. Cada uno de vosotros debe cuidar su propia luz.
El conocimiento y el recuerdo de Dios (unión yoga-mental) que aprendemos con el estudio del Raja Yoga.., es como la mano que ponemos delante de la pequeña llama para protegerla. La luz del alma de cada persona en este momento, está casi parpadeando antes de apagarse. Dios nos advierte que cuidemos nuestra luz.