Autoestima espiritual
Aquest tipus d’autoestima no té res a veure en si et consideres vàlid, eficaç, o, bell i ben format.., etc., perquè tot això és consciència de creure’s ser només el cos. I per tant, és una autoestima que dura el que pot durar la bellesa, l’eficàcia, etc. perquè el cos envelleix i tot això s’acaba.
🟣En la mesura que algú té autoestima, també respectarà tothom; serà humil i també serà estimat per tothom i serà amorós amb tothom (serva ka pyara). L’autoestima (swaman) acaba amb la consciència corporal (deh abhimaan). No hi haurà arrogància del cos.
L’autoestima espiritual està proporcional i directament relacionada amb l’ànima que som, vivint en el cos que tenim. Aquesta autoestima implica «considerar-se l’ànima», no pas «tenir una ànima». Ja que, en saber el què som de veritat, això ens pot connectar amb Déu. Només quan les energies son homogènies es poden «combinar», en aquest cas amb l’energia de Déu; és a dir, combinar vol dir que només recordant-Lo a Ell, sempre El sentirem al nostre costat. Si reconeixes al Pare ja no ets «orfe» i l’amor està garantit. Aquesta és una autoestima subtil ja que t’estimes espiritualment i aleshores, reconeixes que els altres també són ànimes com tu que pots estimar subtil i espiritualment.
Spiritual self-esteem
This type of self-esteem has nothing to do with whether you consider yourself valid, effective, or, beautiful and well-formed.., etc., because all this is the consciousness of believing yourself to be only the body. And therefore, it is a self-esteem that lasts as long as beauty, effectiveness, etc. can last because the body ages and all this ends.
🟣To the extent that someone has self-esteem, he will also respect everyone; he will be humble and will also be loved by everyone and will be loving with everyone (serva ka pyara). Self-esteem (swaman) ends with body consciousness (deh abhimaan). There will be no arrogance of the body.
Spiritual self-esteem is proportional and directly related to the soul that we are, living in the body that we have. This self-esteem implies “considering oneself the soul”, not “having a soul”. Because, by knowing what we really are, this can connect us with God. Only when the energies are homogeneous can they be “combined”, in this case with the energy of God; that is, combining means that only by remembering Him, we will always feel Him by our side. If you recognize the Father you are no longer an “orphan” and love is guaranteed. This is a subtle self-esteem since you love yourself spiritually and then, you recognize that others are also souls like you who you can love subtly and spiritually.
Autoestima espiritual
Este tipo de autoestima no tiene nada que ver con si te consideras válido, eficaz, o, bello y bien formado, etc., ya que todo esto es la consciencia de creerse ser solo el cuerpo. Y, por lo tanto, es una autoestima que perdura mientras la belleza, la eficacia, etc., puedan perdurar, porque el cuerpo envejece y todo esto termina.
🟣En la medida en que alguien tenga autoestima, también respetará a todos; será humilde y será amado por todos y será amoroso con todos (serva ka pyara). La autoestima (swaman) termina con la consciencia del cuerpo (deh abhimaan). No habrá arrogancia del cuerpo.
La autoestima espiritual está proporcional y directamente relacionada con el alma que somos, viviendo en el cuerpo que tenemos. Esta autoestima implica “considerarse el alma”, no “tener un alma”. Porque, al conocer lo que realmente somos, esto puede conectarnos con Dios. Solo cuando las energías son homogéneas pueden “combinarse”, en este caso con la energía de Dios; es decir, combinar significa que solo recordándolo a Él, Le sentiremos siempre a nuestro lado. Si reconoces al Padre, dejas de ser un huérfano y el amor está garantizado. Esta es una autoestima sutil, ya que te amas espiritualmente y, entonces, reconoces que los demás también son almas como tú, a quienes puedes amar sutil y espiritualmente.