luminiscències 2013/2026

Tu pensamiento construye tu realidad

Felicitat Akhand (ininterrompuda)//Akhand Happiness (Uninterrupted)//Felicidad Akhand (Ininterrumpida)

Si perseguim la felicitat, serà com quan a un ase se li posa una pastanaga al seu davant sostinguda per un bastó perquè segueixi cavalcant, i poques vegades arribarà a menjar-se-la; i si finalment ho aconsegueix.., aquella felicitat li durarà el que trigui la pastanaga a desaparèixer entre les seves dents.
PUNTS: Experimentar felicitat, pau i riquesa constants. Felicitat Akhand, pau akhand i riquesa akhand (ininterromputs). No experimenteu la felicitat sobre la base de cap mitjà o facilitat. No deixeu que cap onada de tristesa s’experimenti en cap moment, per cap motiu. La felicitat en base de nom, fama, honor, són en si mateixos peribles i temporals. No podeu rebre felicitat imperible sobre la base de suports peribles.
No podem tenir felicitat ininterrompuda si l’aconseguim de coses que duren només un temps. Sempre té un temps de caducitat perquè està basada en suports que estan influïts per les lleis físiques: qualsevol cosa física té una durada concreta.
En canvi, si la felicitat, la pau i la riquesa (mentals) les obtenim de la naturalesa que és l’ànima, sempre podem fer-les sorgir del nostre interior, i, si a més, ens connectem d’ànima a Ànima, amb la Font de tots els poders, Déu, sempre tindrem el «magatzem interior» ben assortit de tots aquests tresors. Mai minvaran.

If we pursue happiness, it will be like a donkey having a carrot held in front of it by a stick to keep it riding, and it will rarely eat it; and if it finally does…, that happiness will last as long as the carrot takes to disappear from its teeth.
POINTS: Experience constant happiness, peace and wealth. Akhand happiness, akhand peace and akhand wealth (uninterrupted). Do not experience happiness on the basis of any means or ease. Do not let any wave of sadness be experienced at any time, for any reason. Happiness based on name, fame, honor, are themselves perishable and temporary. You cannot receive imperishable happiness on the basis of perishable supports.
We cannot have uninterrupted happiness if we get it from things that last only for a time. It always has an expiration date because it is based on supports that are influenced by physical laws: anything physical has a specific duration.
On the other hand, if we obtain happiness, peace and wealth (mental) from the nature that is the soul, we can always make them arise from within us, and, if in addition, we connect from soul to Soul, with the Source of all powers, God, we will always have the “inner storehouse” well stocked with all these treasures. They will never diminish.

Si perseguimos la felicidad, será como un burro al que le sostienen una zanahoria con un palo para que siga cabalgando ,y pocas veces se la comerá, y si finalmente lo hace…, esa felicidad durará tanto como la zanahoria tarde en desaparecer de sus dientes.
PUNTOS: Experimenta felicidad, paz y riqueza constantes. Felicidad Akhand, paz Akhand y riqueza Akhand (ininterrumpidas). No experimentes la felicidad basándote en ningún medio ni comodidad. No permitas que ninguna ola de tristeza te invada en ningún momento, por ningún motivo. La felicidad basada en el nombre, la fama y el honor es en sí misma perecedera y temporal. No puedes obtener una felicidad imperecedera sobre la base de soportes perecederos.
No podemos tener felicidad ininterrumpida si la obtenemos de cosas que solo duran un tiempo. Siempre tiene fecha de caducidad porque se basa en soportes que se rigen por las leyes físicas: todo lo físico tiene una duración específica. Por otro lado, si obtenemos felicidad, paz y riqueza (mentales) de la naturaleza del alma, siempre podemos hacer que surjan de nuestro interior. Y, si además, nos conectamos de alma a Alma con la Fuente de todos los poderes, Dios, siempre tendremos el “almacén interior” bien abastecido con todos estos tesoros. Nunca disminuirán.

Deixa un comentari