
105.- Tenir el subministrament de l’amor de Déu, ens fa tendrament independents i no ens cal pidolar l’amor dels altres, i, llavors, les relacions esdevenen sinceres i lliures de dependència; tal com passava quan érem petits que ens relacionàvem amb altres nens pel sol fet de gaudir de la companyia i jugar alegrement, degut que l’amor dels pares el teníem garantit. És per això que cal tornar a reparar l’únic lligam sa que podem permetre’ns: la veritable relació amb la Mare/Pare de l’ànima. On la podem reparar? En el silenci interior, en la convicció de ser una ànima, un ésser de llum, i, en el desig sincer de pertànyer-li a Ell.
105.- Having the supply of God’s love makes us tenderly independent and we do not need to beg for the love of others, and, then, relationships become sincere and free of dependence; Just as it was when we were little we interacted with other children because we enjoyed the company and played happily, because the love of the parents was guaranteed. That is why we must re-repair the only healthy bond we can afford: the true relationship with the Mother / Father of the soul. Where can we repair it? In inner silence, in the conviction of being a soul, a being of light, and, in the sincere desire to belong to Him.
105.- Tener el suministro del amor de Dios nos hace tiernamente independientes y no necesitamos mendigar el amor de los demás, y, entonces, las relaciones se vuelven sinceras y libres de dependencia; tal como ocurría cuando éramos pequeños que nos relacionábamos con otros niños por el hecho de disfrutar de la compañía y jugar alegremente, debido que el amor de los padres lo teníamos garantizado. Es por ello que hay que volver a reparar el único vínculo sano que podemos permitirnos: la verdadera relación con la Madre / Padre del alma. Donde la podemos reparar? En el silencio interior, en la convicción de ser un alma, un ser de luz, y, en el deseo sincero de pertenecer a Él.

