Mira com davallen les estrelles,
mira com desintegren ses brillantors
dins la foscor de l’univers.
Imatges sorgides d’un temps que ja no existeix,
com la brillantor de les ànimes
en baixar al món físic
que mentre van renaixent van perdent fulgor
en l’escenari de la vida,
igual que la brillantor d’aquestes estrelles
del firmament nocturn
que possiblement ja han desaparegut
i només existeix la seva estela.
Encara que per sort.., les ànimes no es dissipen,
només minva la seva llum al final del temps
que duren les escenes de l’obra de teatre
que interpreten a l’escenari de la vida.
Look at how the stars descend,
look at how their brilliance disintegrates
in the darkness of the universe.
Images that emerged from a time that no longer exists,
like the brilliance of souls
when descending into the physical world
that while they are reborn are losing their brilliance
on the stage of life,
just like the brilliance of these stars
in the night sky
that have possibly already disappeared
and only their wake exists.
Although luckily.., souls do not dissipate,
only their light diminishes at the end of the time
that the scenes of the play
that they play on the stage of life last.
Mira como descienden las estrellas,
mira como desintegran sus brillos
en la oscuridad del universo.
Imágenes surgidas en un tiempo que ya no existe,
como el brillo de las almas
al bajar al mundo físico
que mientras van renaciendo van perdiendo su brillo
en el escenario de la vida,
al igual que el brillo de esas estrellas
del firmamento nocturno
que posiblemente ya han desaparecido
y solo existe su estela.
Aunque por fortuna.., las almas no desaparecen,
solo disminuye su luz al término del tiempo
que duran las escenas de la obra de teatro
que interpretan en el escenario de la vida.