Dóna’m paper i escriuré un contracte
Ara, gairebé ja no cal ni paper per escriure, ho fem amb un dit i damunt d’una superfície vidriosa que copia les pulsacions i les transforma en lletres.
Què ens impulsa a escriure? Sentiments, necessitats de programari, feina, etc. Abans escrivíem cartes, ara ens n’hem oblidat del tot. Per comunicar-nos tenim el mòbil, el cel·lular.
Alguns escriptors, en les seves novel·les futuristes, havien augurat que els humans adquiririen habilitats telepàtiques i que fins i tot podrien desaparèixer les cordes bucals. Ara encara les tenim perquè la telepatia ha estat aclaparada per ondes telefòniques.
Tot i així, alguna cosa de cert hi ha en la comunicació telepàtica natural i sense proposar-s’ho; quan alguna vegada hem pensat en algú; aquest algú, de sobte, després de temps de no tenir-hi contacte, ens truca al mòbil. No sabrem si primer ha arribat el nostre pensament, o ha estat aquesta persona qui ha pensat en trucar-nos primer, el que ha arribat.
Els pensaments, contràriament al que sempre s’ha suposat, no son innocus, tenen una càrrega energètica que es desplaça per l’aire tal com ho fan les ondes que provoca en la superfície una pedra llançada a un estany.
El pensament escriu al llenç de la vida de la humanitat sencera, entrecreuant-se ondes i fent de la vida un caos o un paradís. Si millorem els nostres pensaments, si els fem més amables amb nosaltres mateixos i amb els demés, escriurem, sense paraules ni paper, un contracte d’amabilitat i benestar pel futur de la humanitat.
Give me paper and I’ll write a contract
Now, almost no paper is needed to write, we do it with a finger and on a glassy surface that copies the keystrokes and transforms them into letters.
What drives us to write? Feelings, program needs, work, etc. Before we wrote letters, now we have completely forgotten. To communicate we have the mobile, the cell phone.
Some writers, in their futuristic novels, had predicted that humans would acquire telepathic abilities and that the mouth cords might even disappear. Now we still have them because telepathy has been overwhelmed by telephone waves.
However, there is some truth in natural and unintentional telepathic communication; when we have ever thought of someone; thissomeone, suddenly, after a time of not having contact with him, calls us on our mobile. We will not know if our thought has come first, or it has been this person who has thought of calling us first, what has come.
Thoughts, contrary to what has always been assumed, are not innocuous, they have an energetic charge that moves through the air just like the waves that a stone thrown into a pond causes on the surface.
Thought writes the canvas of the life of the entire humanity, intersecting waves and making life a chaos or a paradise. If we improve our thoughts, if we make them kinder to ourselves and to others, we will write, without words or paper, a contract of kindness and well-being for the future of humanity.
Dame papel y escribiré un contrato
Ahora, casi ya no es necesario ni papel para escribir, lo hacemos con un dedo y encima de una superficie vidriosa que copia las pulsaciones y las transforma en letras.
¿Qué nos impulsa a escribir? Sentimientos, necesidades de progamario, trabajo, etc. Antes escribíamos cartas, ahora nos hemos olvidado del todo. Para comunicarnos tenemos el móvil, el celular.
Algunos escritores, en sus novelas futuristas, habían augurado que los humanos adquirirían habilidades telepáticas y que incluso podrían desaparecer las cuerdas bucales. Ahora todavía las tenemos porque la telepatía ha sido abrumada por ondas telefónicas.
Sin embargo, algo de cierto hay en la comunicación telepática natural y sin proponérselo; cuando alguna vez hemos pensado en alguien; ese alguien, de repente, después de tiempo de no tener contacto con él, nos llama al móvil. No sabremos si primero ha llegado nuestro pensamiento, o ha sido esta persona quien ha pensado en llamarnos primero, lo que ha llegado.
Los pensamientos, contrariamente a lo que siempre se ha supuesto, no son inocuos, tienen una carga energética que se desplaza por el aire tal como lo hacen las ondas que provoca en la superficie una piedra arrojada a un estanque.
El pensamiento escribe el lienzo de la vida de la humanidad entera, entrecruzándose ondas y haciendo de la vida un caos o un paraíso. Si mejoramos nuestros pensamientos, si los hacemos más amables con nosotros mismos y con los demás, escribiremos, sin palabras ni papel, un contrato de amabilidad y bienestar para el futuro de la humanidad.