EL RELLEU
Mentre passem el testimoni (relleu), fem-ho d’una forma digna; doncs aquesta és una edat en que la reflexió ha d’ocupar la major part del temps. No és pas una edat inactiva, ans tot el contrari. Si es fa la reflexió de com ha estat la nostra vida, amb honestedat, sense nostàlgia, veurem els errors comesos i podrem passar el testimoni amb claredat.
A la Índia, antigament, les persones es retiraven a l’edat dels 60, i se’n anaven a un ashram deixant totes les seves responsabilitats de l’anterior temps als seus successors. Es submergien en una vida espiritual només enfocada a lliurar-se de la mundanitat per arribar a l’estat idoni per deixar el cos en el seu moment.
La vida ens porta cap a aquest punt, però només tenim una dèria.., passar-s’ho el millor possible. D’aquí l’etapa dels frenètics viatges per tot el món, qui s’ho pot permetre, o, l’aferrament als néts, cosa que em sembla lloable, però no és millor aferrar-se que estimar de veritat.
Diuen que el traspàs es fa millor quan no hi han dependències externes. Aleshores crec que la forma hindú antiga de viure aquesta etapa, pot ser una experiència molt enriquidora i no gens inactiva. Iniciar la recerca del nostre interior en la calma, ha de ser un temps molt emocionant.
THE RELAY
While we pass the baton (relay), let’s do it in a dignified way; for this is an age in which reflection should occupy most of the time. It is not an inactive age, quite the opposite. If we reflect on what our life has been like, honestly, without nostalgia, we will see the mistakes made and we will be able to clearly pass the baton.
In India, in the old days, people retired at the age of 60, and went to an ashram, leaving all their responsibilities of the former time to their successors. They immersed themselves in a spiritual life only focused on getting rid of worldliness to reach the ideal state to leave the body at the time.
Life takes us to this point, but we only have one hobby…, to have the best time possible. Hence the stage of frantic travels around the world, who can afford it, or, attachment to grandchildren, something that seems laudable to me, but it is not better to cling than to truly love.
They say the step to death is best done when there are no external dependencies. So I think that the ancient Hindu way of living this stage can be a very enriching experience and nothing inactive. Starting the search for our interior in calm, must be a very exciting time.
EL RELEVO
Mientras pasamos el testigo (relevo), hagámoslo de una forma digna; pues ésta es una edad en que la reflexión debe ocupar la mayor parte del tiempo. No es una edad inactiva, sino todo lo contrario. Si se hace la reflexión de cómo ha sido nuestra vida, con honestidad, sin nostalgia, veremos los errores cometidos y podremos pasar el testigo con claridad.
En la India, antiguamente, las personas se retiraban a la edad de los 60, y se iban a un ashram dejando todas sus responsabilidades del anterior tiempo a sus sucesores. Se sumergían en una vida espiritual sólo enfocada a librarse de la mundanidad para llegar al estado idóneo para dejar el cuerpo en su momento.
La vida nos lleva hacia este punto, pero sólo tenemos una manía.., pasárselo lo mejor posible. De ahí la etapa de los frenéticos viajes por todo el mundo, quien puede permitírselo, o, el apego a los nietos, algo que me parece loable, pero no es mejor aferrarse que amar de verdad.
Dicen que el traspaso se hace mejor cuando no existen dependencias externas. Entonces creo que la forma hindú antigua de vivir esta etapa, puede ser una experiencia muy enriquecedora y nada inactiva. Iniciar la búsqueda de nuestro interior en la calma, debe ser un tiempo muy emocionante.