La paraula «difícil» talla les ales a la facilitat.
Quan pensem que hi han coses difícils ens neguem o ens auto programem de que allò no serem capaços de fer-ho.
L’amor per Déu aplana el camí gairebé sempre; tot depèn de l’amor que sentim per Ell.
Potser no sabrem fer res més, però sí que sabem anar a la falda Seva com quan un nen petit s’amaga entre les faldilles de la seva mare i se sent protegit, oi?
Refugiar-se en l’amor per Déu, no és pas denigrant sinó molt més valent que qui es rendeix sota la paraula «difícil»
The word “difficult” cuts the wings of ease.
When we think that there are difficult things, we refuse or program ourselves that we will not be able to do it.
Love for God almost always paves the way; everything depends on the love we feel for Him.
We may not know how to do anything else, but we do know how to go to His lap like when a small child hides between his mother’s skirts and feels protected, right?
Taking refuge in the love of God is not denigrating but much more courageous than those who give up under the word “difficult”
La palabra “difícil” corta las alas de la facilidad.
Cuando pensamos que hay cosas difíciles, nos negamos o nos programamos que no vamos a poder hacerlo.
El amor a Dios casi siempre allana el camino; todo depende del amor que sentimos por Él.
Puede que no sepamos hacer otra cosa, pero sí sabemos ir a Su regazo como cuando un niño pequeño se esconde entre las faldas de su madre y se siente protegido, ¿no?
Refugiarse en el amor de Dios no es denigrante sino mucho más valiente que aquellos que se rinden ante la palabra “difícil”